Трудностите и предимствата на различната работа

Наскоро Гери от Органично ни зарадва с новината, че има подпомагане на преводи от немски на български, а ние вече сме се разбрали с авторите да преведем над 20 книги. Ето, че днес говорих с въпросната фондация за преводите и се оказа, че ако желаем да участваме, то ще трябва да се съобразим с доста формалности, които по никакъв начин не съответстват на начина ни на работа. Което автоматично означава загуба на много време и много подготовка и напасване. Всичко това ще доведе само до разконцентриране от наистина важната работа, а гаранция, че ще получим някакво финансиране – няма.

За пореден път виждам закостенялост и липса на каквато и да е била гъвкавост. В такъв случай най-доброто решение е човек просто да продължи по пътя си да действа така, както намира за най-полезно за себе си и за другите. Явно, че засега ще продължим да си правим всичко без външно финансиране и помощи. Това обаче далеч не е толкова лошо, защото гарантира пълна свобода и независимост. А това далеч не е толкова често явление в днешно време! Здрава е основата, на която сме стъпили с общите действия и общото спестяване и точно над тази основа трябва предимно да работим. Тогава и външно финансиране няма да ни трябва.

Подобни творби


This entry was posted in За Обществото and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.